В
современном мире одной из важнейших профессий является профессия переводчика.
Наша жизнь давно уже немыслима без использования их трудов. Мы покупаем
иностранные товары и читаем на этикетке их состав, сроки хранения и особенности
использования. Мы смотрим новости и интервью с участниками событий из любой
точки мира. Мы покупаем иностранное оборудование и используем в работе
инструкции к нему. Все это было бы невозможным без работы переводчиков. Все это
приводит к тому, что весьма актуальным становится появление организаций,
профессионально занимающихся переводами — так называемых бюро переводов.
Бюро
переводов оказывает различные услуги,
такие как: устный перевод, письменный перевод, технический перевод, медицинский
перевод, юридический перевод, апостиль и нотариальное заверение.
А
теперь об услугах, предоставляемых бюро переводов, подробнее.
Устный
перевод — важнейшая услуга бюро переводов. Границы мира расширяются, что
приводит к необходимости делового и личного
общения с иностранцами. При этом, знать все иностранные языки
невозможно, да и не обязательно. В общении с представителями других стран вам
всегда помогут сотрудники бюро переводов.
Бюро
переводов осуществляют два типа устного перевода: синхронный и последовательный.
Синхронный перевод осуществляется одновременно со слуховым восприятием текста.
Синхронный перевод заказывают бюро переводов при проведении масштабных
предприятий, в которых принимает участие большое количество иностранны и
российских лиц (брифингов, конференций, круглых столов, лекцйи и т.д.). Данный
тип перевода осуществляют как минимум двое сотрудников бюро переводов.
При
последовательном переводе говорящий время от времени делает в речи паузы,
необходимые переводчику для перевода сказанного. Данную услугу заказывают бюро
переводов в случае, когда сопровождаемая встреча не предполагает большого
количества людей (бизнес-встреча нескольких партнеров, телефонные переговоры и
т.д.).
Востребованной
услугой бюро переводов является письменный перевод. Бюро переводов осуществляет
письменный перевод текстов, документов, сайтов.
Актуальными
услугами бюро переводов являются специальзированные переводы: технические,
медицинские, юридические и т.д.
Бюро
переводов осуществляет технический перевод текстов, инструкций и различной
документации.
Востребованной услугой бюро
переводов в последнее время стал медицинский перевод:
-
перевод медицинских заключений и справок;
-
перевод научных публикаций на медицинскую
тематику;
-
перевод инструкций к лекарственным препаратам.
Одной из самых распространенных и
одновременно самых сложных услуг, предоставляемых бюро переводов, является
юридический перевод. Бюро переводов осуществляет:
-
перевод иностранных контрактов;
-
перевод официальных документов иностранного
государства;
-
перевод русских документов на иностранный язык;
-
перевод учредительных документов с иностранного
языка на русский и наоборот;
-
перевод лицензий.
Кроме всего вышеперечисленного, бюро переводов осуществляет
такие виды услуг, как консульская легализация, апостиль и нотариальное
заверение.
Спецификой работы бюро переводов является четко
организованный переводческий процесс. Например, письменный перевод состоит из
следующих этапов:
- Оценка
перевода.
- Перевод.
- Редактирование.
- Верстка.
- Корректура.
На первом этапе сотрудники бюро переводов оценивают:
сложность текста, объем текста, состояние оригинала (разборчивый или не очень),
тип перевода. На основании полученных данных сотрудники перевода определяют
сроки выполнения работы и ее стоимость.
Второй этап — этап перевода — является для бюро переводов
основным, но не самым важным. После того, как перевод текста готов, работа по
нему ведется дальше.
На третьем этапе текст попадает к редактору бюро переводов,
который по необходимости вносит в него изменения. После этого его называют
«рабочим» переводом.
На четвертом этапе бюро переводов проводит верстку
переведенного документа.
На последнем — пятом этапе — сотрудник бюро переводов
корректирует перевод:
-
просматривает набранный текст и сравнивает его с
оригиналом;
-
исправляет ошибки, незамеченные редактором;
-
смотрит, нет ли нарушений в верстке;
-
если есть смысловые или логические ошибки - отмечает их для редактора.
И только после выполнения всех этих процедур бюро переводов
передает текст перевода заказчику.
Благодаря четко организованному процессу работы, бюро
переводов способно оказывать переводческие услуги на высоком уровне. Бюро переводов — это, прежде всего, организация
профессионалов, деятельность которой является чрезвычайно важной и актуальной в
современном мире.
|